2012. december 18., kedd
Bencze Imre temetése
Eltemettük Bencze Imrét, a kiváló földtanost és környezetvédelmi szakembert,
a magyar nyelv és sok egyéb nyelv szerelmesét, nyelvművelő
rejtvények és sok feledhetetlen, játékos nyelvi költemény,
így az Édes, ékes APANYELVÜNK szerzőjét.
Én Imre bátyámmal az iwiw játékos topikjain ismerkedtem meg, és ez a búcsú-akrosztikhon
is onnan való. Az angol eredeti szerzője meg fogja bocsátani, ha az ő sor közepére rejtett EMERICH nevét én BENCZE IMRÉRE kiegészítve, szabad fordításban a sor elején
jelenítettem meg.
.
Bárányaim, hallotok
Engem? Halljátok-é a hangomat?
No persze én hallom a tieteket,
Csellengők, ismerlek, mint a rossz pénzt.
Zsibogjatok csak itt körülöttem.
El nem pusztultok így, ha buzgólkodtok.
Ime,
örök életet ígérek néktek,
Már el nem ragad kezeim közül senki,
Rólatok is gondoskodik Atyám, hisz
Engemet is ő szólított rövid időre tőletek magához.
.
.........................My sheep hEar my voice
...................and I know theM
.................................and thEy follow me
....and I give unto them eteRnal life
.....and they shall never perIsh
..neither shall any man pluCk them out of my hand
...............................my FatHer,
which gave them me, is greater than all
and no man is able to pluck them out of my Father's hand.
IWIW: Fordítsunk vicces verseket
• #7557
• december 17. 09:45
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése